Bitte diesen französisch Text korrigieren

  • Ich hoffe jemand kann mir behilflich sein! Danke im Voraus
    D’abord j’énumérerai les avantages du système français. En France de 2-6 ans les enfants peuvent visiter l’école maternelle, c’est une école facultatif mais fort visite école jour complet. En Autriche, toutefois, les enfants visiter l’école maternelle à partir de 3 ans. Je pense qu’il vaut mieux que les enfants visitent l’école maternelle au plus tôt. Ainsi les enfants peuvent mieux s’organisent pour l’école. En outre il n'y a pas d'instruction religieuse en France. C’est aussi un avantage parce que les enfants peuvent choisir, à quel point la religion est importante pour eux. En plus les élèves français ont une année moins jusqu’au bac. Un autre avantage est que les enfants en France ont une pause de midi, dans lequel ils peuvent aller à la maison ou manger à l’école. En Autriche par contre il n’y a pas une pause de midi.

  • Ich glaube ich habe mich falsch ausgedrückt, ich brauche keine Übersetzung, sondern eine Korrektur.. habe den Text selber geschrieben und bin mir deshalb wegen der Fehler nicht sicher..ich hoffe jemand schaut sich den Text noch einmal an :)

  • wir haben hier kaum leute die französisch können, deswegen wunder dich nicht wenn keine/kaum antworten kommen;)


  • En France de 2-6 ans les enfants peuvent visiter l’école maternelle, c’est une école facultatif mais fort visite école jour complet.


    richtig: En France, les enfants âgés de 2 à 6 ans visitent l'école maternelle, c'est une école à jour complet qui est facultative mais fort visitée.


    En Autriche, toutefois, les enfants visiter l’école maternelle à partir de 3 ans.


    En Autrice, toutefois, les enfants visitent l'école maternelle à partir de 3 ans.


    Je pense qu’il vaut mieux que les enfants visitent l’école maternelle au plus tôt.


    das "au" streichen


    Ainsi les enfants peuvent mieux s’organisent pour l’école. (...) C’est aussi un avantage parce que les enfants peuvent choisir, à quel point la religion est importante pour eux.


    Ainsi, les enfants peuvent mieux s'adapter à l'école (...) C'est aussi un avantage, parce que les enfants peuvent choisir à quel degré la religion est importante pour eux.
    une pause de midi, dans laquelle ils peuvent aller à la maison ou manger à l’école.
    ich glaub so stimmt das jetzt :) hoffe das kommt noch rechtzeitig! Du solltest aufs Geschlecht der Wörter achten und Adjektive/Partizipien daran anpassen. Außerdem hast du einmal Infinitiv statt der konjugierten Form geschrieben und einmal umgekehrt, aber ich glaube das sind Flüchtigkeitsfehler :) weiter so